القرآن - سورۃ الغاشية ـ 88 ۔ عربی، انگلش، اردو

Abdul Salam Niazi
0


surah_al_ghashiyah_arabic_english_urdu_text_meas_momin
Surah Al-Ghashiyah


القرآن - سورۃ نمبر 88 الغاشية


أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ


آیت نمبر 1


هَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ الۡغَاشِيَةِؕ ۞ 


لفظی ترجمہ:

ھَلْ: یقیناً | اَتٰى: آئی | كَ: آپ کو | حَدِیْثُ: خبر | الْغَاشِیَۃِ: چھانے والی کی


اردو ترجمہ:

بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے

English:

Has the news of the overwhelming event reached you?


آیت نمبر 2


وُجُوۡهٌ يَّوۡمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وُجُوْہٌ: چہرے(جمع) | یَّـوْمَىِٕذٍ: اس دن | خَاشِعَۃٌ: ذلیل


اردو ترجمہ:

اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے


English:

Some faces that Day shall be downcast with fear,


آیت نمبر 3


عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

عَامِلَۃٌ: کام کرنیوالے | نَّاصِبَۃٌ: تھکنے والے


اردو ترجمہ:

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے


English:

be toiling and worn-out;


آیت نمبر 4


تَصۡلٰى نَارًا حَامِيَةً ۞ 


لفظی ترجمہ:

تَصْلٰی: مِلیں | نَا رً ا: آگ کو | حَامِیَۃً: بھڑکتی


اردو ترجمہ:

دہکتی آگ میں داخل ہوں گے


English:

they shall burn in a Scorching Fire;


آیت نمبر 5


تُسۡقٰى مِنۡ عَيۡنٍ اٰنِيَةٍؕ ۞ 


لفظی ترجمہ:

تُسْقٰی: پلائے جائیں | مِنْ: سے | عَیْنٍ: چشمہ | اٰنِیَۃٍ: کھولتے


اردو ترجمہ:

ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا


English:

their drink shall be from a boiling spring.


آیت نمبر 6


لَـيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ ضَرِيۡعٍۙ ۞ 


لفظی ترجمہ:

لَیْسَ: نہیں | لَ: واسطے | ھُمْ: ان کے | طَعَامٌ: کھانا | اِ لَّا: مگر | مِنْ: سے | ضَرِیْـــعٍ: آگ کے کانٹے


اردو ترجمہ:

اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)


English:

They shall have no food except bitter dry thorns


آیت نمبر 7


لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِىۡ مِنۡ جُوۡعٍؕ ۞ 


لفظی ترجمہ:

لَّا: نہ | یُسْمِنُ: موٹاکریں | وَ: اور | لَا: نہ | یُغْنِیْ: کام دیں | مِنْ: سے | جُوْعٍ: بھوک


اردو ترجمہ:

جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے

English:

that will neither nourish nor satisfy their hunger.


آیت نمبر 8


وُجُوۡهٌ يَّوۡمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وُجُوہٌ: چہرے | یَّـوْمَىِٕذٍ: اس دن | نَّـاعِمَۃٌ: تروتازہ


ترجمہ:

کچھ چہرے اُس روز با رونق ہوں گے

English:

On that very Day some faces shall be radiant with joy,



آیت نمبر 9


لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

لِّ: سے | سَعْیِ: کوشش | ھَا: اپنی | رَاضِیَۃٌ: راضی


اردو ترجمہ:

اپنی کار گزاری پر خوش ہونگے

English:

well-pleased with their striving.


آیت نمبر 10


فِىۡ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ ۞ 


لفظی ترجمہ:

فِیْ: میں | جَنَّۃٍ: باغ | عَالِیَۃٍ: بلند


اردو ترجمہ:

عالی مقام جنت میں ہوں گے

English:

They will be in a lofty Garden




آیت نمبر 11


لَّا تَسۡمَعُ فِيۡهَا لَاغِيَةً ۞ 


لفظی ترجمہ:

لَّا: نہ | تَسْمَعُ: سنیں گے | فِیْ: میں | ھَا: اس | لَاغِیَۃً: بیہودہ


اردو ترجمہ:

کوئی بیہودہ بات وہاں نہ سنیں گے

English:

wherein they shall hear no vain talk.




آیت نمبر 12


فِيۡهَا عَيۡنٌ جَارِيَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

فِیْ: میں | ھَا: اس | عَیْنٌ: چشمہ | جَارِیَۃٌ: جاری


اردو ترجمہ:

اُس میں چشمے رواں ہونگے

English:

In it there shall be a flowing spring,




آیت نمبر 13


فِيۡهَا سُرُرٌ مَّرۡفُوۡعَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

فِیْ: میں | ھَا: اس | سُرُرٌ: تخت(جمع) | مَّرْفُوْعَۃٌ: بلند


اردو ترجمہ:

اُس کے اندر اونچی مسندیں ہوں گی

English:

and couches raised high,




آیت نمبر 14


وَّاَكۡوَابٌ مَّوۡضُوۡعَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وَّ: اور | اَ کْوَابٌ: گلاس | مَّوْضُوْعَۃٌ: رکھے ہوئے


اردو ترجمہ:

ساغر رکھے ہوئے ہوں گے

English:

and goblets laid out,




آیت نمبر 15


وَّنَمَارِقُ مَصۡفُوۡفَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وَّ: اور | نَمَارِقُ: تکئے | مَصْفُوْفَۃٌ: برابر برابر


اردو ترجمہ:

گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی

English:

and cushions arrayed in rows,



آیت نمبر 16


وَّزَرَابِىُّ مَبۡثُوۡثَةٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وَّ: اور | زَرَابِیُّ: فرش | مَبْثُوْثَۃٌ: بچھے ہوئے


اردو ترجمہ:

اور نفیس فرش بچھے ہوئے ہوں گے

English:

and rich carpets levelled out.



آیت نمبر 17


اَفَلَا يَنۡظُرُوۡنَ اِلَى الۡاِ بِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ ۞ 


لفظی ترجمہ:

اَ: کیا | فَ: پس | لَا: نہیں | یَنْظُرُوْنَ: وہ دیکھتے | اِلَی: طرف | الْاِبِلِ: اونٹ | کَیْفَ: کیسا | خُلِقَتْ: بنایا گیا


اردو ترجمہ:

(یہ لوگ نہیں مانتے) تو کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے؟

English:

Do (these unbelievers) not observe the camels: how they were created?



آیت نمبر 18


وَاِلَى السَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وَ: اور | اِلَی: طرف | السَّمَآءِ: آسمان | کَیْفَ: کیسے | رُفِعَتْ: اونچاکیاگیا


اردو ترجمہ:

آسمان کو نہیں دیکھتے کہ کیسے اٹھایا گیا؟

English:

And the sky: how it was raised high?




آیت نمبر 19


وَاِلَى الۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وَ: اور | اِ لَی: طرف | الْجِبَالِ: پہاڑوں (جمع) | کَیْفَ: کیسے | نُصِبَتْ: نصب کئے


اردو ترجمہ:

پہاڑوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے جمائے گئے؟

English:

And the mountains: how they were fixed?



آیت نمبر 20



وَاِلَى الۡاَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ ۞ 


لفظی ترجمہ:

وَ: اور | اِلَی: طرف | الْاَرْضِ: زمین | کَیْفَ: کیسے | سُطِحَتْ: بچھائی گئی


اردو ترجمہ:

اور زمین کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بچھائی گئی؟

English:

And the earth: how it was spread out?



آیت نمبر 21



فَذَكِّرۡ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُذَكِّرٌ ۞ 


لفظی ترجمہ:

فَ: تو | ذَ کِّرْ: نصیحت کرو | اِ نَّمَاۤ: بے شک | اَنْتَ: آپ | مُذَکِّرٌ: نصیحت کرنیوالے


اردو ترجمہ:

اچھا تو (اے نبیؐ) نصیحت کیے جاؤ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو

English:

So render good counsel, for you are simply required to counsel,



آیت نمبر 22


لَـسۡتَ عَلَيۡهِمۡ بِمُصَۜيۡطِرٍۙ ۞ 


لفظی ترجمہ:

لَسْتَ: آپ نہیں | عَلَیْ: اوپر | ھِمْ: ان کے | بِ: کچھ | مُصَیْطِرٍ: مسلط


اردو ترجمہ:

کچھ ان پر جبر کرنے والے نہیں ہو

English:

and are not invested with the authority to compel them.



آیت نمبر 23


اِلَّا مَنۡ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ ۞ 


لفظی ترجمہ:

اِ لَّا: مگر | مَنْ: جو | تَوَ لّٰی: پھرے | وَ: اور | کَفَرَ: کفرکرے


اردو ترجمہ:

البتہ جو شخص منہ موڑے گا اور انکار کرے گا

English:

But whoever will turn away (from the Truth),



آیت نمبر 24



فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الۡعَذَابَ الۡاَكۡبَرَؕ ۞ 


لفظی ترجمہ:

فَ: تو | یُعَذِّبُ: عذاب دیگا | ہُ: اسے | اللّٰہُ: اللہ | الْعَذَابَ: عذاب | الْاَ کْبَرَ: بڑا


اردو ترجمہ:

مولانا سید ابوالاعلی مودودی

تو اللہ اس کو بھاری سزا دے گا

English:

Allah will chastise him with the most terrible chastisement.



آیت نمبر 25


اِنَّ اِلَيۡنَاۤ اِيَابَهُمۡۙ‏ ۞ 


لفظی ترجمہ:

اِنَّ: بیشک | اِ لَیْ: طرف | نَاۤ: ہماری | اِیَابَ: پھرنا | ھُمْ: ان کا


اردو ترجمہ:

اِن لوگوں کو پلٹنا ہماری طرف ہی ہے

English:

Surely to Us is their return;



آیت نمبر 26


ثُمَّ اِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُمْ  ۞ 


لفظی ترجمہ:

ثُمَّ: پھر | اِنَّ: بے شک | عَلَیْ: ذمہ | نَا: ہمارے | حِسَابَ: حساب | ھُمْ: ان کا


اردو ترجمہ:

پھر اِن کا حساب لینا ہمارے ہی ذمہ ہے

English:

and then it is for Us to call them to account. ؏



 سورۃ الغاشیہ کے قرآن تلاوت کی بہترین ویڈیو آپ یہیں پر دیکھ سکتے ہیں۔ 

Tags

ایک تبصرہ شائع کریں

0تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں (0)